道友请留部丶 发表于 2019-10-5 23:39 只看TA 11楼 |
---|
哦,顺便说一句,因为这篇文章不太对我的胃口,我确实是只浏览了大概的情节,然后就回复的,再顺便说一句,版务大大,这条回复确实是文不对题 |
0 |
ratshuo 发表于 2019-10-21 22:58 只看TA 12楼 |
---|
看了评论才知道,这是根据傲慢与偏见改变的? 世界经典名著?但是话又说回来,现在过了盲目崇拜国外的年代了,就算是经典改编,也要大家的认可。 从行文来说,作者文章写得不错,色情描写也不错,我航开始还以为是国外翻译的,请原谅我的无知。 |
0 |
hanfeigongzi 发表于 2019-11-13 08:01 只看TA 14楼 |
---|
我的天,我用电脑看的,这个字体为什么跟别的不一样,看着让人眼睛疼,看不下去,很模糊的感觉,各种用电脑的狼友们也这样吗?就这篇 |
0 |
|
---|
累呀 发表于 2019-12-23 01:36 只看TA 15楼 |
---|
看这篇文章有看世界名著改编电影的既视感,因此也有了看世界名著改编电影时的瞌睡感。这并不是说这篇文章写的不好,正好相反,这篇文章写的很好很完美,但既然完美的电影有时能让观众看的瞌睡,那么完美的色文有时能让读者看的打盹也就不足为奇了。看了一个小时,睡了一个小时,本来觉得今天不会对这篇文章写评论了,接下来看见阿二童鞋的捉到彩蛋振奋了下,又看见作者和读者的精彩互动就来了精神。趁有精神试着分析一下这篇文章吧,因为没读过原著,作者说这篇可以脱离原著单独成章也没去百度,只就文说文了。 1、本文题目——并蒂芙蓉,出自唐朝杜甫《进艇》诗:“俱飞蛱蝶元相逐,并蒂芙蓉本自双。”两朵荷花并生一蒂。比喻夫妻相亲相爱。也比喻两者可以相媲美。显然这里是指简和伊丽莎白两姐妹,但两人的阴毛颜色不一样,姐姐金黄妹妹黝黑,我猜测应该是同父异母所致,因此这个“蒂”指的不是母亲的脐带,而是两姐妹父亲的阴茎。两朵美丽的姊妹花因同一个阴茎而成,长大后又一起玩另一个阴茎,这篇文章的题目起的,真的是有意境啊! 2、伊丽莎白和即将分别的老公二人,在姐夫的教唆撺掇下于花坛旁玩起了口爆。其实肉文的描写不可谓不细致,但没能逐渐推高我的阅读快感,我想这与作者使用的文字描述和称呼有关系。“须臾间,温暖的液体从阴茎顶端喷出,注满了她的口腔。”文学化加客观的第三人称写法,让读者的快感降温。“我最真诚的道歉,达西太太。”就算是贤者时间,丈夫对妻子说出这么文质彬彬的书面语言,霎那间让我感觉不是在看一篇小色文,而是看起来大块头的世界文学名著,我是最头疼看那种书的,心理上就有了压力,于是就开始瞌睡了,呵呵。不过伊丽莎白的回应确实挺好玩的,“需要道歉的是我,达西先生。”“我不知道今天还能不能吃得下东西了,一来我的肚子很饱了,二来再也没有其他食品能够打动我了。”夫妻二人相敬如宾,竟然演绎到口爆前后依然如此,这是何等的世外桃源的神仙眷侣般生活啊!心生向往了都~ 3、伊丽莎白偷窥姐姐姐夫做爱时不小心从藏身的衣橱中跌出来,姐夫开始虽有色心,并没有色胆,但很有色商,礼貌地为小姨子扯谎编造理由解围,然后行吻手礼。这一吻不得了,将因自慰满是爱液的小手很自然地舔了起来,一下子就将暧昧的气氛调动起,姐姐于是主动促使妹妹从偷窥者加入到了战场玩起了3P,嘿嘿。不过没办法,即便是这种更淫靡的色情桥段,在作者更为文雅的写作风格下,我读不出来肉欲的亢奋,就只能越读越瞌睡,真是会折磨人,唉。刚才又看了一遍这段,写的真美,纯欣赏了,呵呵。 4、羊肠做的避孕套,就算是早期的计生用品,不加润滑油就可以直接使用的吗?噢,对了,本文中的两朵荷花都是水生生物,每次做爱都可以潮吹,所以就完全避免了此类尴尬。但姐姐的下面头天晚上还是被给搞成了紫红色,姐夫的“印度茄子”真不是浪得虚名啊!嘿嘿。但茄子本身只靠荷花水的滋润,在羊肠套子里面做往复活塞运动时,就能不拉皮儿了吗?我对此持怀疑态度。 胡乱分析完了,也不知写了什么,不管心情好坏是褒是贬也都算切身感受吧。喜读好文,红心送上了~ |
0 |
christina78 发表于 2020-1-2 13:58 只看TA 16楼 |
---|
引用:原帖由 累呀 于 2019-12-23 01:36 发表 小说中的达西先生很另类,提到他的时候,作者一律称呼为“达西先生”, 他的名字叫菲茨威廉,偏偏小说里有个重要配角的名字就叫菲茨威廉, 作者故意堵死了称呼达西先生为“菲茨威廉”之路。 丽西和她的家人们,称呼达西都是“达西先生”,查尔斯·宾利管他叫“达西”,而他称呼查尔斯·宾利“查尔斯”。 至于丽西这边,达西先生一开始叫“伊丽莎白小姐”,然后变成了“丽西”, 2005电影版的结尾,两人撒狗粮时达西说, 以后平时我叫你“丽西”,取悦你的时候叫你“伊丽莎白小姐”, 很快乐的时候叫你“达西太太”。 两人这段啪啪啪里面的称呼,就是完整对应这段情节的。 查尔斯·宾利我觉得cos得最成功, 这个角色我很喜欢,远超过达西先生, 为人热情大方,嘴皮子活络(很贫),却没什么主见,随遇而安。 婚后的生活,丽西还要和达西先生继续斗智斗勇, 简完全可以躺赢的~~ |
0 |
|
---|
christina78的勋章 |
Carol 发表于 2020-1-2 15:41 只看TA 17楼 |
---|
大大写了一篇很有意思的一篇小说,有种看《冰与火之歌》中文翻译版的感觉。记得当时是看到了列王的盛宴还是群鸦的纷争来着,里面的西式对话和不时存在的色色的剧情给我打开了新的大门。大大这篇一开始的时候我还以为是现代的,读了两段才发现是近代的故事,只能说不论那个年代的外国人都好开放。通篇读下来,剧情和对话都很有意思,里面的角色都很有人情味,大大辛苦了。 |
0 |
累呀 发表于 2020-1-2 22:34 只看TA 18楼 |
---|
楼上的童鞋很识货啊! 不过外国人无论哪个年代都有开放的也有很保守的。总体来看近代比中国人要开放些就是了。 多谢作者娜娜小姐给没读过原著的我以详细的解释指导~ 且容俺先行告退,让头晕上个十五分钟吧…… 嘿嘿~ |
0 |
zhyfpig 发表于 2022-11-18 09:05 只看TA 19楼 |
---|
Poor Darcy 到这篇为止,主任于2019年的所有参赛征文,我都看过了。记得看的第一篇Quid Pro Quo里面有个关键道具就是《傲慢与偏见》,这篇更是来自同一部小说,从《傲慢与偏见》开始,也从它结束,有趣的巧合。 近二十篇征文中,这篇算最长的,肉戏也是最多的。 看到《祈祷的肉垫》时一愣,看回复才搞清楚。 姐妹间婚前婚后的嬉戏,也像《迷情老妇的一生》里面的一些桥段,艳情嘛,都是香艳而色情。 Jane捧哏的词儿挺熟啊,“你贫不贫啊”,宾利怎么也该配合一下:“你看这个套,它禁拉又禁拽、禁蹬又禁踹”,丽西要是再接一句“没听说过”,就完美了 “You are too generous to trifle with me”......达西太在乎傲慢了,要是他把trifle with换成betray,也许会好一点儿? 达西办完公务回来,万一姐俩的事露馅,宾利再贫嘴的时候,达西一定会说“去你的吧”。 |
0 |